Saying Farewell to a Friend
ゆうじん を おくる (送友人)李白
せいざん ほくくわく に よこたはり、
はくすゐ とうじゃう を めぐる
この ち ひとたび わかれ を なし、
こほう ばんり に ゆく
ふうん いうし の い、
らくじつ こじん の なさけ
て を ふるって ここ より されば、
せうせうとして はんば なく
(詩文選35―36、漢文名作118―19。)
"Saying Farewell to a Friend
The green mountain lies beyond the north wall of the city,
Where the white water winds in the east
Here we part.
The solitary sail will attempt a flight of a thousand li,
The flowing clouds are the dreams of a wandering son,
The setting sun, the affection of an old friend,
So you go, waving your hands.
Only the bark of the deer. (Payne, p. 170)
Back to Kanbun Index