Saying Farewell to a Friend

 

 


ゆうじん を おくる (送友人)李白

せいざん ほくくわく に よこたはり、

はくすゐ とうじゃう を めぐる

この ち ひとたび わかれ を なし、

こほう ばんり に ゆく

ふうん いうし の い、

らくじつ こじん の なさけ

て を ふるって ここ より されば、

せうせうとして はんば なく

(詩文選35―36、漢文名作118―19。)

 

"Saying Farewell to a Friend

 

The green mountain lies beyond the north wall of the city,

Where the white water winds in the east

Here we part.

The solitary sail will attempt a flight of a thousand li,

The flowing clouds are the dreams of a wandering son,

The setting sun, the affection of an old friend,

So you go, waving your hands.

Only the bark of the deer. (Payne, p. 170)


Back to Kanbun Index