SHOBO GENZO ZUIMON-KI: 正法眼蔵随聞記
示に云はく、
恥づべくんば、
明眼の人を恥づべし。
予、
在宋の時、
天童浄和尚、
侍者に請ずるに、
云はく、
「外国人たりといへども、
元子、
器量人なり」
と云って、
これを請ず。
予、
固く、
これを辞す。
その故は、
「和国に聞えんためも、
学道の稽古のためも大切なれども、
衆中に具眼の人ありて、
外国人として大叢林の侍者たらんこと、
国に人なきが如しと難ずる事あらん、
尤も恥づべし」
と云ひて、
書状をもってこの旨を述べしかば、
浄和尚、
国を重くし、
人を恥づることを許して、
更に請ぜざりしなり。
示:
じ
云はく:いはく
明眼の人:めいがんのひと
予:よ
在宋:ざいさう
天童浄和尚:てんどうじやうをしやう
侍者:じしゃ
請ずる:
しやうずる
元子:げんす
器量人:
きりやうじん
固く:かたく
故:ゆゑ 和国:わこく 聞えん
:
きこえん
学道:
がくだう
稽古:けいこ
大切:たいせつ 衆中:しゆちゆう
具眼:ぐがん
大叢林:だいそうりん
如し:ごとし
難ずる:なんずる
尤も
:
もっとも
旨:むね 更:さら
Go to Analysis Page
Go to English Translation
Back to Home Page
Comments & Suggestions?