SHOBO GENZO ZUIMON-KI: 正法眼蔵随聞記

 



示に云はく、 恥づべくんば、 明眼の人を恥づべし。

予、 在宋の時、 天童浄和尚、 侍者に請ずるに、 云はく、

「外国人たりといへども、 元子、 器量人なり」 と云って、 これを請ず。

予、 固く、 これを辞す。

その故は、 「和国に聞えんためも、 学道の稽古のためも大切なれども、

衆中に具眼の人ありて、 外国人として大叢林の侍者たらんこと、

国に人なきが如しと難ずる事あらん、 尤も恥づべし」 と云ひて、

書状をもってこの旨を述べしかば、 浄和尚、

国を重くし、 人を恥づることを許して、 更に請ぜざりしなり。


示: 云はく:いはく 明眼の人:めいがんのひと 予:よ

在宋:ざいさう 天童浄和尚:てんどうじやうをしやう 侍者:じしゃ

請ずる: しやうずる 元子:げんす 器量人: きりやうじん

固く:かたく 故:ゆゑ 和国:わこく 聞えん:きこえん

学道: がくだう 稽古:けいこ 大切:たいせつ 衆中:しゆちゆう

具眼:ぐがん 大叢林:だいそうりん 如し:ごとし

難ずる:なんずる 尤も:もっとも 旨:むね 更:さら


Go to Analysis Page

Go to English Translation

Back to Home Page

Comments & Suggestions?