Genji monogatari

源氏物語

 



いづれの御時にか、女御更衣あまたさぶらひたまひける中に、

いとやむごとなき際にはあらぬが、すぐれて時めきたまふありけり。

はじめより我はと思ひあがりたまへる御方々、めざましきものに

おとしめそねみたまふ。同じほど、それより下臈の更衣たちは、

ましてやすからず。朝夕の宮仕につけても、人の心をのみ動かし、

恨みを負ふつもりにやありけん、いとあつしくなりゆき、もの心細げに

里がちなるを、いよいよあかずあはれなるものに思ほして、人のそしりをも

え憚らせたまはず、世の例にもなりぬべき御もてなしなり。

上達部上人なども、あいなく目を側めつつ、いとまばゆき人の御おぼえなり。

唐土にも、かかる事の起りにこそ、世も乱れあしかりけれと、やうやう、

天の下にも、あぢきなう人のもてなやみぐさになりて、

楊貴妃の例も引き出でつべくなりゆくに、いとはしたなきこと多かれど、

かたじけなき御心ばへのたぐひなきを頼みにて交じらひたまふ。


女御更衣: にょうごかうい 中: なか 際: きは 方々: かたがた

下臈: げらふ 朝夕: あさゆふ 宮仕: みやづかへ 里: さと

憚ら: はばから 思ほし: おもほし 例:ためし

上達部上人: かむだちめうえびと : そば 唐土: もろこし

天の下: あめのした 楊貴妃の例: やうきひのためし 出で: いで

御心: みこころ 交じらひ: まじらひ


Go to Analysis Page

Go to English Translation

Back to Home Page

Comments & Suggestions?